Переклад акредитованого перекладача
- Вартість:
від 1000 грн
- Термін проставлення:
від 3 днів та залежить від типа док-та
- Консультація:
Безкоштовно
Контакти:
Пошта:
Адреса:
Одеса, вул. Середньофонтанська, 19-г
Переклад акредитованого перекладача в Одесі
Під час подання документів до посольств, консульств, міграційних служб і державних установ деяких країн звичайного перекладу може бути недостатньо. У низці випадків сторона, яка приймає документи, вимагає, щоб переклад був виконаний акредитованим, присяжним або офіційно уповноваженим перекладачем.
Незнання цієї вимоги часто призводить до того, що заявнику доводиться замовляти переклад повторно, втрачати час і переносити строки подання документів.
Бюро перекладів E-Ofis допомагає розібратися у вимогах конкретної країни та підібрати правильний варіант оформлення документів для офіційного використання.
Що означає «акредитований перекладач»
Багато клієнтів вважають, що акредитований перекладач — це просто фахівець із великим досвідом роботи. Насправді цей термін може мати різне значення залежно від країни.
Найчастіше йдеться про перекладача, який:
-
має офіційне право виконувати переклади для державних органів;
-
внесений до спеціального реєстру;
-
акредитований при посольстві або консульстві;
-
має статус присяжного перекладача;
-
може підтверджувати достовірність виконаного перекладу.
Тому вимоги Німеччини, Австрії, Іспанії чи будь-якої іншої країни можуть суттєво відрізнятися.
У яких випадках потрібен переклад акредитованого перекладача
Такі переклади найчастіше запитуються для офіційних процедур.
Наприклад:
-
отримання громадянства;
-
оформлення посвідки на проживання;
-
подання документів до посольства;
-
реєстрація шлюбу за кордоном;
-
навчання в закордонних навчальних закладах;
-
визнання дипломів;
-
працевлаштування;
-
оформлення спадкових справ.
Перед початком перекладу важливо уточнити, які саме вимоги висуває установа, що приймає документи.
Які документи найчастіше перекладають
На практиці найчастіше йдеться про особисті документи.
Серед них:
-
свідоцтва про народження;
-
свідоцтва про шлюб;
-
паспорти;
-
дипломи та додатки до них;
-
довідки про несудимість;
-
судові документи;
-
рішення державних органів;
-
нотаріальні документи;
-
документи про зміну імені або прізвища.
Однак вимоги можуть поширюватися і на корпоративну документацію.
Як зрозуміти, який переклад потрібен саме вам
Одне з найважливіших питань, яке варто з’ясувати до замовлення послуги:
Куди будуть подаватися документи?
Наприклад:
-
одні установи приймають нотаріальний переклад;
-
інші вимагають переклад присяжного перекладача;
-
треті приймають лише переклади, виконані на території своєї країни.
Тому універсального рішення не існує.
Саме з цієї причини фахівці спочатку уточнюють країну подання та назву установи, а вже потім рекомендують відповідний варіант оформлення.
Поширені помилки заявників
Найчастіше проблеми виникають у таких випадках:
-
переклад замовлено без уточнення вимог установи;
-
виконано нотаріальне засвідчення замість присяжного перекладу;
-
документи перекладено після неправильного оформлення апостиля;
-
використовується переклад, який був виконаний для іншої країни.
У результаті документи можуть не прийняти до розгляду.
Що ми рекомендуємо перед оформленням
Перед замовленням перекладу бажано отримати інформацію від сторони, яка приймає документи:
-
чи потрібен акредитований перекладач;
-
чи необхідне нотаріальне засвідчення;
-
чи потрібен апостиль;
-
чи приймаються переклади, виконані в Україні;
-
чи існують додаткові вимоги до оформлення.
Це дозволить одразу підготувати документи у правильному форматі.
Замовити переклад акредитованого перекладача в Одесі
Якщо вам необхідний переклад акредитованого перекладача в Одесі, фахівці бюро перекладів E-Ofis допоможуть визначити вимоги конкретної країни та установи, а також підібрати оптимальний спосіб оформлення документів. Ми проконсультуємо щодо всіх етапів підготовки документів і допоможемо уникнути помилок, які можуть призвести до відмови в прийнятті перекладу. Вартість послуги залежить від мови, типу документа та вимог сторони, яка приймає документи, тому актуальну інформацію уточнюйте у менеджера.
- Свідоцтва про народження, шлюб, розлучення;
- Дипломи та атестати про освіту;
- Довідки про відсутність судимості;
- Нотаріальні довіреності та заяви;
- Статутні документи компаній для відкриття філій за кордоном.
